두호리닷컴 ★ Dooholee.com
Since1998 ⓒ Dooholee + BLOG
dooholee@gmail.com
+즐겨찾기에 추가 RSS주소
트위터 / 한RSS에 추가
-두호리 미니홈피 § 프로필


전체 (548)
01_인터넷 (122)
02_육아일기 (34)
03_영화/수필 (152)
04_요리/여행 (80)
05_ PR/마케팅 (29)
06_두호리 (102)
07_시사파일 (28)

2010/03 (2)
2010/02 (7)
2010/01 (2)
2009/12 (2)
2009/11 (5)
OISOO 이외수
Y o z o h
건다운의 食遊記
경찰관이 바라본 세상
다음개발자네트워크
닭요리를사랑하는사람들의모임
두호리의 시선분산
멋쟁이 개그맨 박지선
부창조닷컴
비비천사닷컴
서명덕의 ITview Point
스티키몬스터랩
원동닷컴
윤서인의 조이라이드
이재오 이야기
이재훈닷컴
정책공감
코리안블로그리스트
하늘이의 생각나무




2004/07/08 00:57 2004/07/08 00:57
* 알고보면 당신도 일본어 베테랑!!! | 07_시사파일/시사 - 2004/07/08 00:57
일본어의 침투 略史

(직접으로는 1870 이후 약 100년간 계속되고 있음 ; 이것은 한일간의 문화 전승과 깊은 관계를 가지는 것임 : 즉 우리가 영 향을 받는 입장)

1. 조선 시대(1876 이전)

① 조선 통신사 (신숙주:해동제국기1471, 강우성:첩해신어1676, --- )
② 담배, 고구마 ; 거의 현대국어에 불계승
# 다다미, 스끼야끼, 밀감, 만두, 당고, 선인장 ; 중단, 개화기 이후 재침투

2. 개화기 시대(1876-1910)

① 강화조약(1876) ; 수신사 김기수 日行 후, 김홍집, 박영효 등
② 일본식 한자어 침투가 다수(특히 개화 문물에 대한 어휘가 지배적임)
<< 같은 한자어 문화권이어서 일본 한자어의 침투는 오늘날에도 아무런 저항감이 없이 차용하고 있으며, 결국 우리 말로 착각하게끔 한다>>
③ - 的,
기선, 기차, 철도, 전신, 전선, 전보, 인력거,
신문(지), 증권, 회사, 상사, 인지, 부기, 경제, 은행, 병원, 우편국,
사범학교, 도서관, 수학, 화학, 철학, 사상, 개화, 지구, 태평양, 일요일,
의사당, 의원, 국회, 육법, 민권, 정당, 외교, 판사, 대통령, 합중국, 경찰관,

3. 식민지 시대(1910-1945)

① 1920년부터 고유 일본어 요소가 발음 그대로 국어 문장에 침투
; 특히 문학 작품에 아무 제한 없이 차용됨 <동경유학생, 개화인들>
② 1940년 이후, 일본어를 국어(창씨 개명)로 하면서 침투 절정에 이름.
; [조선어에 쓰이는 국어 어휘]<한글지> (국어 = 일본어)

4. 1945년 이후, 현재

(1) 세력이 약화됬으나, 내면적으로는 침투가 중지되거나 중지시킨 일은 없었다.

① 일본어 구사 인적 요소가 각계 각층에 잔존
② 특히 1965년 한일 국교 정상화 이후, 일어식 한자어가 계속 국어 한자어 자격으로 수용됨.
③ 1970년 이후, 일본어 학습자 증가
④ 1980년 전후, 일본 노래, 음식점, 백화점 상품 따위로 시청각적으로 침투됨.

(2) 몇 가지 특징으로 본 일어 잔재

① 일본에서 새로 만들어져 유행하는 특히 한자어가 정치,경제,학술,문화,산업,기술, 사회 전 분야에 걸쳐 침투됨< 문명, 문화, 학술어>.

; 민주화, 반체제, 사건기자, 일조권, 혐연권,
잔업수당, 人災, 정보화사회, 내구소비재, 안내양, 과(잉)보호,
준준결승, 방어율, 자책점, 별책,

* 전통 국어 한자어를 몰아낸 일어식 한자어

; 美人(一色), 交際(相從), 約束(言約), 自白(吐說),
工事(役事), 請負(都給), 見本(看色), 現金(直錢), 利益(利文),
職業(生涯), 表紙(冊衣), 日曜日(空日),

② 고유 일본어의 직접 차용

; 오뎅, 사시미, 사라, 모찌, 아나고, 와리바시, 히야시/씨야시, 마호(병),
구두, 구루마, 노가데, 노깡, 시다, 시아게, 데모도, 후끼다시, 와꾸,
고데, 자부동, 다다미, 다라이/다라, 하꼬(방), 무뎁뽀, 와이당, 찌라시,
에리, 후까시, 소데나시,

③ 일본어를 거쳐온 중국어나 서양어

; 우동, 가방, 잉꼬, 장껜뽀, 단스, 라면, <중국어>
카스테라, 담배, 뎀뿌라, 빵, <폴루투칼어>
메리야쓰, <스페인어>
고무, 뺑끼, <네델란드어>
쓰봉, 부라자, 쎄무가죽, 낭만, <불어>
코펠, <독일어>
샤쓰, 와이샤쓰, 타올, 빠클, 빤쓰,
스빠나, 작끼, 빠꾸, 빵꾸, 뺀찌, 바께쓰, 삐라, 도나스, <영어>

④ 2차 대전 후, 일본에서 만든 번역어의 차용

; 냉전(cold war), 죽음의 재(sand of death), 압력 단체(pressure),
국민총생산(G.N.P), 聖火(Olympic torch), 미시적(micro),

⑤ 일본이 만든 그릇된 영어나, 의미가 달라진 어휘의 차용

; 나이터 (경기), 마카로니 웨스턴, CM탈렌트, 아프터 써비스,
후리 섹스, 아베크, 레저, 가라오께(kara:빈 + 오케스트라)

⑥ 일본어를 거치는 동안 어형이 단축된 영어에서의 차용어

; 아파트, 테레비, 도란스, 미싱, 포르노, 마이크, 메모, 테러, 파마,

⑦ 혼종어인 일어의 차용

; 식빵, 돈까스, 야끼만두, 도꾸리샤쓰, 쎄라복, 가오마담, 전기다마,

⑧ 통사 층위의 관용적 비유의 차용

; 흥분의 도가니, 도토리 키재기, 새빨간 거짓말,
애교가 넘치다, 화를 풀다, 호감을 사다, 눈살을 찌뿌리다,
의기에 불타다, 콧대를 꺾다, 무릎을 치다, 손꼽아 기다리다,
종말을 고하다, 패색이 짙다, 낙인을 찍다, 마각을 들어내다,
종지부를 찍다, 폭력을 휘두르다, 비밀이 새다, 낯가죽이 두껍다,
손에 땀을 쥐다, 귀에 못이 박히다, 가슴에 손을 얹다, 순풍에 돛을 달다,
눈시울이 뜨거워지다, 욕심에 눈이 어두워지다, 이야기에 꽃이 피다,

⑨ 통사구조에 차이가 있는 일어식 구문 차용

; ---에 다름 아니다, --- 있을 수 있다, ---한/던 것이다,
보다 빠르게, 뿐만 아니라, <'보다, 뿐'이 문두에 오게 되었음>

⑩ 언어 의식에 영향을 받게 된 일어 잔재

; 4 (四) = 죽음(死) ; 개화기 이후에 생김.
18번 노래 ; 가부끼의 대본 18종에서 유래.
처음엔 교오껜(狂言)을 뜻하다가, 후에 일방 '장기'라는 뜻이 됨.




순화대상 낱말 - 순화한 낱말

가꾸목(角木) - 각목. 각재
가다(型)밥 - 틀밥. 찍은밥
가다와꾸 - 거푸집
가도기레(角布) - 모서리천
가라 - 가짜. 헛
가라(柄) - 무늬. 바탕
가리(假) - 임시
가리방 - 줄판
가이바시라 - 조개관자
가자리 - 꾸밈. 장식
겐치석(犬齒石) - 축댓돌


고데 - 인두. 인두질. 흙손
고오바이 - 물매. 기울기
곤로 - 풍로. 화로
곤색(紺色) - 감색
곤죠오(根性) - 근성. 본성
공장도가격(工場渡價格) - 공장에서 내는 값
구루마 - 수레
구미타데(組立) - 짜기. 맞추기
기도(木戶) - 문지기
기리까에(切替) - 바꿔대기. 바꾸기
기소(基礎) - 기초


기중(忌中) - 상중
기지(生地) - 천
기합(氣合)넣다 - 정신차리게 하다
나라시(均) - 고루놓기. 길들이기
나라즈케 - 참외. 절임
나카마(仲間) - 한패. 중간시세
나카토비라 - 속표제지
내역(內譯) - 명세
내역서(內譯書) - 명세서
노가다(土方) - (공사판)노동자
노견(路肩) - 갓길(길어깨라고 쓰다 바뀜)


노깡(土管) - 토관
다다끼 - 다진 양념
다라이 - 함지. (큰)대야
다마 - 알. 구슬
다마치기 - 구슬치기
다반사(茶飯事) - 예삿일. 흔한 일
다이(臺) - (경매)대
다쿠앙(澤庵) - 단무지
단도리(段取) - 채비

단수(端數) - 우수리. 거스름
단스 - 장롱. 옷장
담합(談合) - 짜다
데모도(手許) - 허드레꾼. 조수


덴뿌라 - 튀김도끼다시 - 갈기
마도메 - 끝손질
마도와쿠 - 문틀
마에가리(前借) - 가불
모도리 - 되살아남
모도시 - 되돌리기
미다시(見出紙) - 찾음표
미소시루 - 된장국
미아이(見合) - 맞선
부지(敷地) - 터
분주(分株) - 포기. 나눔


빠꾸(back) - 뒤로. 퇴짜
빵꾸(puncture) - 구멍내기
뻬빠(paper) - 모래천. 사포
ㅃ치(pinchers) - 자름집게
사꾸라 - 벚꽃
사비도메 - 녹막이
사시미(刺身) - 생선회사시코미 - 꽃개
사진가꾸(寫眞額) - 사진틀
사캉(左官) - 미장이
석발미(石拔米) - 돌고른쌀
센방(旋盤) 선반


셈베이(煎餠) - 전과자
소오멩(素麵) - 실국수
수주(受注) - 하다 주문받다
스끼타시(附出) - 곁들이 안주
시다 - 밑일꾼. 보조원
시로오도(素人) - 서툰 이. 서툰 사람
시마이(仕舞) - 마감
시아게(仕上) - 끝손질. 뒷손질
시타바리(下針) - 시침
신마이(親前) - 풋나기. 애숭이
신병(身柄) - 몸체. 신분
신병인수 - 사람 넘겨 받음
십장(什長) - 감독. 반장. 조장


십푸(濕布) - 찜질
쓰메키리(爪切) - 손톱깎이
쓰미 - 벽돌공
아국(我國) - 우리나라
아까(카)지(赤字) - 손해. 결손
아나고(穴字) - 붕장어
아다리 - 수 적중
아시바(足場) - 발판. 비계
에리(襟) - 깃
역할(役割) - 소임. 구실. 할 일
오뎅 - 꼬치
오봉(御盆) - 쟁반
오야(親) - 우두머리. 계주




오야봉(親分) - 우두머리. 두목
오야지(親爺) - 어른. 우두머리
오차 - 차
와꾸 - 틀. 테두리
와리(割) - 구문
와리깡(割勘) - 나눠내기
요오지(楊枝) - 이쑤시개
우동 - 가락국수
우라(裏) - 안(감)
우와기(上衣) - (양복)저고리


운전수(運轉手) - 운전사
이서(裏書) - 배서
이타바(板場) - 조리사. 숙수
자부동(座布團) - 방석
쟈바라(蛇腹) - 주름. 주름상자. 주름대롱
지라시 - 낱장 광고
취입 - 녹음. 불어넣기
코노와타(海鼠腸) - 해삼 창자(젖)
쿠리이시 - (栗石) (밤)자갈
쿠사리 - 면박


쿠세(癖) - 버릇
텟팡 - 철판
파지(破紙) - 홈종이. 도련종이. 종이부스러기
하물(荷物) - 짐
한빠(半端) - 보조원. 찌꺼기
호리가다 - 땅속틀
후리다시 - 첫상영(일)
히네리 - 틀어치기(당구)
히야시하다 - 채우다. 차게하다
히키 - 끌기



내용출처: http://cc.kangwon.ac.kr/~sulb/oxword/nojapch.htm

글주소 : http://www.dooholee.com/blog/dooholee/195
* 이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 라이센스에 따라 이용하실 수 있습니다.

| 07_시사파일/시사 | 트랙백0 | 답글6
이 글의 트랙백 주소는 : http://dooholee.com/blog/dooholee/trackback/195

즈코군 2004/07/08 01:53 - 댓글주소 | 수정 | 삭제 | 댓글

이런! 안그래도 잔재 일본어가 생활속에 꽤 되는줄은 알고있었지만 이렇게 까지일줄은 몰랐습니다 ;( 앞으로 조금 더 의식해서 말해야할것같네요. 많이 배우고 갑니다 ;D


mo2ni 2004/07/08 01:54 - 댓글주소 | 수정 | 삭제 | 댓글

저도 놀랐습니다..


isanghee 2004/07/08 23:23 - 댓글주소 | 수정 | 삭제 | 댓글

상당히 충격적이고 비관적이군요. (이것도 일본어 영향이군요..쩝..)


아스카 2004/07/09 03:37 - 댓글주소 | 수정 | 삭제 | 댓글

여하튼.. 몇 십년이라도, 그 영향력은 그 이상을 간다는..ㅡ.ㅡ;;;


nice4y 2005/05/31 10:36 - 댓글주소 | 수정 | 삭제 | 댓글

이렇게나 다양하게 있었다니 어느정도 알고는 있었지만...
이렇게 글 올리면서도 혹시 지금 올리는 글 중에도 일본식 문구가 있는 건 아닌지 조심스럽네요....쩝...
아무튼 좋은 게시물,참고하겠습니다


꼬미냥 2005/08/23 16:28 - 댓글주소 | 수정 | 삭제 | 댓글

ㅎㅎ 좋은 내용입니다...^^ 네이버 블로그로 담아가요^^

이름 비밀번호 블로그


 
★ Best View
* 두호리스타일 프로포즈
* 두호리결혼식 힙합축가


홈페이지와 블로그는...
미도리의 온라인 브랜딩 -02/22
하미미씨의 생각
hamimic's me2DAY -02/17
치즈 케익 팩토리
도란도란 빨래터 -01/18
캔(CAN)의 디지털싱글...
외국어와 경품으로 다... -01/03
하와이 여행에서 좋았...
T★B Fantastic Voyage -2009

    follow me on Twitter
    두호리닷컴:::블로그 태터툴즈